Page 213 - 当代艺术
P. 213

ARTIST BIOGRAPHIES  艺术家简历

                                       and Shenyang.In his large scale, hyper-realistic style of language, he sets socio-historical
                                       narratives and multiple images under different scenes in a fragmented manner, presenting
                                       a mixed and twisted context. The visual rhetoric of documentary and fiction, transplantation
                                       and hybridization in between the fragmentation constitutes the absurdity of the work - and the
                                       seemingly real, or even realistic, fiction of what could have happened. This creates a kind of
                                       incomprehensible mystery and suspense, and allows for a relatively full search for symbolic
                                       and allegorical imagination of reality and history in this interval.As an artist who emerged in
                                       the 1970s, Qin Qi's paintings have some of the typical characteristics of his contemporaries:
                                       centered on self-expression and using his own experience as a starting point, he has developed
                                       a visual expression system that combines reality, imagination and fiction. Qin Qi's uniqueness
                                       lies not only in his versatile style, but also in the allegorical exploration that he has persistently
                                       and gradually matured - gradually abandoning the direct use of real things in favor of capturing
                                       the aspects of things that are self-contained and typical.Major solo exhibitions: 2022 "'People'
                                       Series", Tang Contemporary Art Center, Beijing; 2020 "Sun, Moon and Stars in the South", He
                                       Xiangning Art Museum, Shenzhen; 2019 "Night Incense", Tang Contemporary Art Center, Hong
                                       Kong; 2017 "Qin Qi Solo Exhibition", Tang Contemporary Art Center, Beijing.


             邱瑞祥(b.1980)               1980年出生于陕西,2003年毕业于西安美术学院,现工作生活于西安。邱瑞祥在绘画的“内部”工作,
             Qiu Ruixiang              他基于传统绘画的形式语素和历史性机制展开他的想象。其画面题材多来自日常记忆与生活的瞬间,但并
                                       非直接转译这些具体底本,而是将不同的图像、符号进行剪裁、变形和重置,构建一个带有某种神秘感和
              42
                                       象征性的瓦格纳式的舞台。邱瑞祥是一位“安静”型艺术家,甚至不愿意出镜接受任何形式的媒体采访。
                                       他本人对外界的关注也很少。无论外面世界如何变化,他总能保持着一种不闻不问的态度和不疾不徐的节
                                       奏。只专注于他的画面中。
                                       邱瑞祥的作品总是有着强烈的明暗对比,主角仿佛被置于舞台式的场景中央,一种自然而然的叙事性充斥
                                       在其中,同时,不清晰、不确定的轮廓也会让观者有更多的情感共鸣和悸动,模糊的、朦胧的美感油然而
                                       生。面对为何要模糊人物形象的提问,邱瑞祥这样回应“我觉得没有清晰的必要。因为我希望我传达的东
                                       西介于光谱两端之间;至于它到底在哪里,并不重要”。邱瑞祥不甚接受形而上的论调,并不从画布上的
                                       形象及超越物质的意识这二者来思索绘画,而是主张一种在二者之间流动的、不确定的中间地带。他的主
                                       张与王明居提出的“模糊美学”竟惊人地相似,即“美感的模糊性和艺术的模糊美,它的美学概念是不确
                                       定的流动的”。可见,邱瑞祥的作品早已超越了形式的视觉游戏或普通美感,而是进入了更深刻、更神
                                       秘、更广袤的美学世界。
                                       主要展览:2021年“接触”,站台中国当代艺术机构,北京;“迎春画展”,站台中国当代艺术机构,北
                                       京;2020年“站台中国十五周年特展”,站台中国当代艺术机构,北京;2018年“深渊”,OCAT当代艺术
                                       中心西安馆,西安;2017年“兔子、巢穴和谷仓”,站台中国当代艺术机构,北京;2015年“邱瑞祥”,
                                       站台中国当代艺术机构,香港;2015年“常青藤计划2015•中国青年艺术家年展”,今日美术馆,北京;
                                       2014年“自视”,站台中国当代艺术机构,北京;2010年“无题”,方音空间,北京,中国


                                       Born in Shaanxi in 1980, Qiu graduated from the Xi'an Academy of Fine Arts in 2003 and now
                                       lives and works in Xi'an. Qiu Ruixiang works from the "inside" of painting, basing his imagery
                                       on the formal elements and historical mechanisms of traditional painting. Rather than directly
                                       translating these specific texts, he cuts, deforms, and resets different images and symbols to
   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218