Page 36 - 西文经典
P. 36

2550
          首个完整意大利语 圣经
          意大利 1562 年 Francesco Durone 出版
          精装一册
          提要:是书为意大利文圣经,真皮精装一厚册,厚约 6.2 ㎝,五层竹节背书脊,烫金压花,环衬,衬页贴有藏书票,内收木刻版画 20 余幅。
              1559 年教皇保罗四世规定除非得到教会允许禁止一切方言圣经的印刷和出版,1564 年教皇皮乌斯四世再次重申了这一禁令,接下来的 200
              年中意大利本土方言圣经的翻译和出版基本消失殆尽。
              布鲁乔奥利(Antonio Brucioli)可能是意大利最早从原文进行圣经翻译的学者,他于 1530 年把伊拉斯谟文本译成意大利文,其后 1536 和
              1538 年出现的意大利语版本新约和旧约,以及 1555 年日内瓦出版的意大利语和法语的对照版新约,均为布鲁乔奥利译本的修订。1562 年
              Francesco Durone 和 Filippo Rustici 完成了对布鲁乔奥利译本的校订,并出版了第一个完整意义上的意大利语版本圣经,即为拍品。
              这部作品同时也是第一部完整的意大利语新教圣经。圣经学者 Darlow, T. H., 和 H. F. Moule 在研究英国和其他国家的圣经版本时提到,这
              个版本与当时在日内瓦印刷的法语和英语日内瓦圣经有许多相似之处,其版画插图与法语版本相近,但其字体更为接近 1560 年代的英语日
              内瓦圣经,是更容易辨认的罗马体。除此之外,该版本也对圣经文本页进行了章节划分,每章节首字母为版画和大写字母融合的微型版画,
              书中配有插图,增加了帮助阅读和理解的标题、概要和页面边缘的解释性文字等。这些特点与同时期的英语日内瓦圣经有很大的相似性,
              也是研究宗教改革时期各国圣经文本翻译中一个重要的版本。
          25.5×17.5cm
          RMB: 30,000-50,000





















          2551

          多雷插图版  圣经
          伦敦、巴黎、纽约 1860 年左右 Cassell Petter & Galpin 出版
          精装二册
          提要:是书 1/3 黑色真皮加墨绿色漆布精装,五层竹节背书脊,三面刷红,内收多雷绘制插图 220 幅左右。古斯塔夫·多雷(Gustave
              Doré,1832-1883),19 世纪法国著名版画家、雕刻家和插图作家。他的作品多是黑白两色,以铜版画为主,画面充实饱满、层
              次分明、质感强烈。用极细的线条编织出物象的表面和体块,以线条的疏密来表现物体的明暗,立体感很强。无论是宏大的场
              面的勾勒还是单独个体细部的描绘都能很好的表现。
          32×25cm
          RMB: 6,000-10,000
   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41