Page 7 - 嘉享——生活尚品
P. 7

ᘩҳ೮া඲ٝ   ৌਕ˹ಛ඲ٝ


 IMPORTANT NOTICE ABOUT BIDDING REGISTRATION  IMPORTANT NOTICE ABOUT PAYMENT





 一、閣下參與競投登記時須填寫競投人登記表格並提供有關身份  Ⅰ.   When you register to bid, you must fi ll in a Bidder Registration   一、拍賣成交後,買家應支付落槌價﹑佣金以及任何買家之費  Ⅰ.   After a successful bid, the Buyer shall pay the Hammer Price, Buyer’s
 Form, provide the relevant identity document, and pay a deposit   Commission and any Buyer’s Expenses. The Buyer shall pay the
 證明文件,繳納保證金,以辦理登記手續。  用。拍賣成交日起七日內,買家應向本公司付清購買價款                    purchase price to the Company in full and collect the Auction Property
 in order to carry out the registration formalities.   並提取拍賣品。     within 7 days from the Sale Date.
 Ⅱ.  Documents that must be provided at the time of bidding registration:  BUYER’S COMMISSION RATES
 二、競投登記時須提供之文件:  ൯࢕Щږˢଟ
 (1) Individuals: identity document with photo issued by the        Portion of Hammer Price Subject to   Applicable
 1、個人:政府發出附有照片的身份證明文件(如居民身份證  government (such as a resident identity card or passport) and   每件拍品落槌價適用佣金比率之級距  佣金比率  Applicable Commission Rate  Commission Rate
 proof of current address (if the current address is not shown   HK$ 5,000,000或以下之部分  20%  Up to and including HK$ 5,000,000  20%
 或護照),及現時住址證明(如身份證明文件未有顯示現  on the identity document), e.g. utility bill or bank statement.  Above HK$ 5,000,000 up to and including HK$ 20,000,000 17%
 時住址),如公用事業賬單或銀行月結單。  (2) Corporate clients : valid incorporation document, identity   逾HK$ 5,000,000至HK$ 20,000,000之部分  17%  Above HK$ 20,000,000  14%
 document of the legal or authorized representative, and proof   逾HK$ 20,000,000之部分  14%
 2、公司客戶  :  公司註冊登記文件,法定代表人或授權代表人  of shareholding or directors.  Ⅱ.  Where an Auction Property has not been collected, the Buyer must pay
 身份證明,及股東或董事證明文件。  (3) Agent: identity document of the agent, identity document of   二、自拍賣成交日起的第三十一日起,買家須為本次拍賣會未  a storage Fee at the rate of HKD800 per lot per month starting from the
                                                                   31st day following the Sale Date. For any period of storage of less than
 the Bidder represented by the agent, and the original of the   領取的拍賣品支付儲存費,每件每月港幣800元。儲存不  one month, the Storage Fee for a whole month must nevertheless be
 3、代理人:代理人的身份證明文件,代理人代表的競投人士  letter of authorization issued by the Bidder. Please note that   足一個月者,亦須繳付整月儲存費。儲存費不包括其他額  paid. The Storage Fee does not include other additional charges, such as
 /單位之身份證明文件,以及該人士/單位簽發的授權書正  China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. does not   外費用,如保險和運輸費,其他額外費用將會另行收取。  insurance and freight, which shall be charged separately.
 accept payment from third parties, and this also applies to   三、本公司接受以下幾種付款方式:  Ⅲ.  The Company accepts the following payment methods:
 本。敬請注意,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司不接  agents. If you bid on the behalf of another, China Guardian   ཥි  付款方式可以以電匯的方式直接轉入本公司的銀行賬戶。  Electronic transfer: the preferred method of payment is electronic
 受第三方付款,此規定亦適用於代理人。如閣下代表他人  (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. will only accept payment   港幣及美元賬戶:  transfer, with the payment transferred directly into the Company’s bank
                                                                   account.
 from the principal.   開戶名稱: 中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司                      HKD and USD accounts:
 參與競投,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司僅接受委  (4) New clients and clients who have yet to successfully bid   1. 開戶銀行: 香港上海匯豐銀行有限公司  Account Name: China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd.
 on an Auction Property under the auspices of the China            1. Bank: The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd.
 託人之付款。                   香港中環皇后大道中1號                                   1 Queen’s Road Central Hong Kong
 Guardian Auctions Co., Ltd. group must provide a proof of          Account No.: 652-050303-838
 4、新客戶以及未在中國嘉德國際拍賣有限公司集團投得拍賣  creditworthiness issued by a bank. We would recommend   銀行賬號: 652-050303-838  Swift Code: HSBCHKHHHKH
 that new clients who are to bid for the fi rst time register at   收款銀行代碼: HSBCHKHHHKH  2. Bank: Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Ltd.
 品的客戶,須提供銀行發出之信用證明。建議首次參與競  2. 開戶銀行: 中國工商銀行(亞洲)有限公司                     ICBC Tower, 3 Garden Road, Central, Hong Kong
 least 24 hours before the auction so as to allow sufficient        Account No. (HKD): 861-520-139849
 投的新客戶於拍賣會前至少24小時辦理登記,以便有充足  time for processing of the registration materials.      香港中環花園道3號中國工商銀行大廈  Account No. (USD): 861-530-172854
                                                                    Swift Code: UBHKHKHH
                 銀行賬號 (HKD): 861-520-139849                        3. Bank: Bank of China (Hong Kong) Limited
 的時間處理登記資料。
 Ⅲ. Deposit for this auction is HKD500,000. If you are our new   銀行賬號 (USD): 861-530-172854  Bank of China Tower, 1 Garden Road, Central, Hong Kong
 client or you have not won the bid in the past, the deposit is   收款銀行代碼: UBHKHKHH  Account No.(HKD): 012-916-2-036444-3
                                                                    Account No.(USD): 012-916-2-036445-6
 HKD1,000,000. (China Guardian Auctions Co., Ltd. implemented   3. 開戶銀行: 中國銀行(香港)有限公司  Swift Code: BKCHHKHHXXX
 三、本場拍賣會保證金為港幣伍拾萬元,如閣下是首次參與競                                       Please submit the remittance instruction together with your name and
 the “Guardian Registered Client Programme” on May 1st, 2012.   香港中環花園道1號中銀大廈  paddle number or invoice number to the bank.
 投,或曾在本公司拍賣會辦理過競投登記手續,但尚未成功  The programme is applicable to this auction.)You can also   銀行帳戶(HKD): 012-916-2-036444-3
 attend the auction through Live Auction Platform authorized by   銀行帳戶(USD): 012-916-2-036445-6  Credit Card/UnionPay Card: if the Buyer opts to pay the purchase
 競投者,保證金為港幣一百萬元。(中國嘉德國際拍賣有限  the Company and pay deposit as require.  收款銀行代碼: BKCHHKHHXXX  price by credit card or UnionPay Card, he or she shall be required to bear
                                                                   the bank service charges in an amount equivalent to 2% of the payment
 公司自2012年5月1日實施“嘉德註冊客戶計劃”,此計劃同  請將匯款指示連同您的姓名及競投牌號或發票號碼一起交          in accordance with the bank’s regulations, and the Buyer must carry out
 Ⅳ. All deposits must be paid in HK dollars by electronic transfer   the payment by presenting himself or herself in person at the Company
 樣適用於本場拍賣會。)閣下亦可透過本公司認可的同步代  or credit card/UnionPay Card (you must yourself use the credit   予銀行。  with the card. The Company accepts payments by credit card up to a
                                                                   maximum of HKD1,000,000 per auction sale, subject to the relevant
 拍服務參與競投,並按指示繳納保證金。  card/UnionPay Card issued in your name).  ڦ̔͜ ვᑌ̔  買家如以信用卡、銀聯卡方式支付購買價  terms and conditions.
               款,則需按銀行規定承擔相當於付款金額2%的銀行手續
                                                                   Cheque: the Company accepts personal and company cheques and
    If you fail to successfully bid on any Auction Property, China   費,且買家本人須持卡到本公司辦理。本公司接受信用卡  cashier order drawn in HK dollars in Hong Kong banks, but please
                                                                   keep in mind that the Auction Property may be collected only after such
 四、所有保證金必須以電匯或信用卡/銀聯卡以港幣付款(閣下必  Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. will arrange to   付款之上限為港幣1,000,000元(每一場拍賣),但須受有  a cheque or cashier order has been cleared. The Company does not
 refund your deposit (without interest) within 14 working days   關條件與條款約束。  accept payment by traveller’s cheque.
 須親自使用您名下的信用卡/銀聯卡)。  after conclusion of the auction. China Guardian (Hong Kong)   ˕ୃ  本公司接受以香港銀行港元開出之個人支票與公司  Cash: if payment is made in cash, the Auction Property may be collected
 Auctions Co., Ltd. may use the deposit to off set any amounts   支票及銀行本票,但請留意買家須於支票或銀行本票承兌  immediately. However, the Company does not accept sums exceeding
 that you may have outstanding with the China Guardian   後方可提取拍賣品。本公司不接受旅行支票付款。  HKD80,000 (or an equivalent amount in foreign currency) paid in cash
                                                                   either in a single or multiple installments.
 如閣下未能投得任何拍賣品,中國嘉德(香港)國際拍賣有  Auctions Co., Ltd. group. Any losses or charges relating to   ତږ  如以現金繳付款項,則可立即提取拍賣品。惟本公
 conversion of the refund will be borne by you.   司恕不接受以一筆或多次付款形式用現金支付超過港幣  Ⅳ. All payments shall be made in Hong Kong Dollars. If the Buyer makes
 限公司將安排在拍賣結束後十四個工作日內退回閣下已付的                                        payment in a currency other than the Hong Kong Dollar, the conversion
               80,000元或同等價值外幣之款項。                                  shall be made at the rate agreed between the Buyer and the Company or
 保證金(不包含利息)。中國嘉德(香港)國際拍賣有限公  Ⅴ.   The Company has the right to require the Bidder to provide   四、所有價款應以港幣支付。如買家以港幣以外的其他貨幣支  at the exchange rate between the Hong Kong Dollar and the currency in
 proof of his or her financial standing, security, proof of bank   question posted by The Hongkong & Shanghai Banking Corporation Ltd.
 司可用保證金抵銷閣下在中國嘉德國際拍賣有限公司集團的  付,應按買家與本公司約定的匯價折算或按照香港匯豐銀             on the working day preceding the date of payment by the Buyer, and the
 deposit and/or other collateral that the Company may, at its   行於買家付款日前一工作日公佈的港幣與該貨幣的匯價折  exchange rate indicated on the document issued by the Company will
 任何欠款。任何涉及退款的兌換交易損失或費用,將由閣下  absolute discretion, require the Bidder to provide for the Auction   prevail. All of the bank service charges, commissions and other charges
                                                                   incurred by the Company in converting the currency paid by the Buyer
 Property that he or she intends to bid for. The Company   算,並以本公司所發出之單據上所列之匯率為準。本公司  into Hong Kong dollars shall be borne by the Buyer.
 承擔。            為將買家所支付之該種外幣兌換成港幣所引致之所有銀行
 reserves the right to check the source of the Bidder’s funds.   Ⅴ.  The Company will send an invoice for the sold Auction Property in the name
                手續費、佣金或其他費用,均由買家承擔。                                and to the address indicated on the Bidder Registration Form, and the
            五、本公司將向競投人登記表格上的姓名及地址發出售出拍賣                            registered name and address may not be transferred.
 五、本公司有權要求競投人提供財務狀況證明、擔保、存款證明  品的賬單,且登記的姓名及地址不得轉移。               Ⅵ. The Company does not accept payment from any third party other than
 及/或本公司可絕對酌情要求競投人為其有意競投的拍賣品提  六、本公司不接受除買家外的任何第三方付款。此項規定亦適用於        the Buyer. This provision applies to agents as well. If an agent bids on
                                                                   the behalf of another, we will only accept payment from the principal. In
                代理人。如代理人代表他人參與競投,僅接受委託人的付款。                        addition to accepting payment from the Buyer, the Company reserves the
 供的其他抵押。本公司保留調查競投人資金來源的權利。  除接受買家付款外,本公司保留拒收其他來源付款的權利。             right to refuse payment from other sources.
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12