Page 6 - 中国书画
P. 6
買家須知 NOTICE TO BUYERS
一、本公司對拍賣品的真偽及 / 或品質不承擔缺陷擔保責任。競投人及或其代理人有責任自 1. We will not provide any warranty as to the authenticity and/or conditions of the Lots. The
行了解有關拍賣品的原物狀況並對自己競投拍賣品的行為承擔責任。本公司鄭重建議, Bidders or their agents shall verify the conditions of the Lots, and be responsible for all his/
競投人或其代理人應在拍賣進行之前親自鑒定其有興趣競投的拍賣品之原物,自行判斷 her actions associated with the auction. We strongly recommend the Bidders and his/her agents
該拍賣品是否符合其描述,而不應依賴本公司拍賣品圖錄以及其他形式的影像製品和宣 to inspect or examine the original Lots, and determine whether the descriptions are true and
傳品之陳述作出決定。 accurate, and should not be rely upon the Sale Catalogue or any of our illustrations, images or
advertisements.
二、競投人須在拍賣舉行三十分鐘前,憑有效身份證或護照辦理登記手續領取競投牌號,並 2. All Bidders shall obtain a Bidding Number Tag at least 30 minutes before auctions starts by
交納保證金港幣五萬元起 ( 只接受現金或滙款 )。上述保證金在拍賣結束後,若競投人 presenting his/her ID card or valid passport and place a deposit of HK$50,000.00 up (accept
未能購得拍賣品,可於當場領回;若競投人購得拍賣品,則抵作購買價款的一部份。若 cash or remit only). If the bidder finishes the auction without any successful bid, the deposit will
有餘額,則於競投人領取拍賣品時一併退還;若競投人未按期付清購買價款,保證金將 be returned immediately after the auction. If the bidder had successful bids, the deposit shall be
不會退還。 applied to the settlement of the account. Any balance shall be returned when the Buyer collects
the Lot(s). Should the Buyer fail to settle the account as required, the deposit will be forfeited.
三、競投人必須妥善保管自己的競投牌號,謹防丟失。未經本公司書面同意,競投人不得將
自己的競投牌號轉借他人使用。否則,競投人需對他人使用其競投牌號競投相應拍賣品 3. All Bidders shall keep the Number Tag under his/her safe custody, and shall not lend the same
的行為承擔全部責任。 to any other person(s). Otherwise, he/she shall bear all the responsibilities associated with the
use of his/her Number Tag for bidding or any other use.
四、拍賣官下槌即表示對最高競投價之接受,此時買家將對拍賣品承擔所有責任。書面競投 4. The striking of the hammer represents the acceptance of the highest bid, at which moment
之結果將在拍賣結束後以郵遞通知。 the Buyer shall bear all the obligations associated with the successful bid. We will notify the
“written bid” buyers in writing accordingly.
五、拍賣結束後,本公司將為售出之拍賣品提供自拍賣日起最多為期七天之保險。七天期滿
後或自提取時起,拍賣品之風險將全由買家承擔。 5. We will only provide insurance for the Lots for seven (7) days after the auction ended. After
the expiry of such insurance, the Buyer shall bear all the risks related to the Lots purchased.
六、所有購買價款以港幣為結算單位,買家必須全額支付購買價款後,才可提貨。若以支票、
匯票方式付款,須待銀行確認方可提貨。 6. All payments or settlements shall be made in Hong Kong Dollars. Buyers shall only collect
the Lots after full payments are made. Should payments be made by cheque or draft, Lots will
only be released after bank clearance.
集古齋拍賣(中國)有限公司 敬啟
Tsi Ku Chai Auctioneers (China) Co., Ltd.

